People receive a modern translation of the New Testament in their own language.
An answered prayer for LifeWay Christian
Resources is about to become a dream come true for potentially millions of
Chinese Christians: a modern translation of the New Testament in their own
language.
LifeWay’s Holman Bible
Publishers has printed 20,000 Chinese Standard Bible New Testaments, and copies
are now available for sale in the United States,
Canada and Brazil. It’s
being touted as the first direct Chinese translation by scholars from the
original Greek.
“Our goal is that Chinese
Christians would read this translation and love it,” said Phill Burgess,
executive director of LifeWay’s Holman Bible Outreach International. “The
translation that Chinese Christians have been using up to now, the Chinese
Union Version, was translated into Chinese from an English copy in the 1920s.
The language in that translation is archaic. This one is easier to understand
since it relates to the modern Chinese language.”
In 2004, the Asia Bible Society
approached LifeWay seeking a New Testament translated from the original Greek.
LifeWay grabbed the opportunity to make this happen.
“This request was an answer to
prayer,” Burgess said. “Having the opportunity to get the New Testament into
the hands of Chinese-speaking people is a precious honor for us.”
Publishing the Bibles in China
would be a difficult, time-consuming and expensive process, according to Tim
Jordan, an executive editor with LifeWay’s B&H Publishing Group, which
houses Holman Bible Publishers.
“In the future, LifeWay hopes to
get legal approval from the Chinese government to publish Bibles in China,” Jordan said. “Until then our
primary focus will stay in the U.S.,
Canada and Brazil.”
So, while the Bibles aren’t
published in China, they are
printed in Shenzhen, China,
and transported back to LifeWay’s distribution center in Lebanon, Tenn.
Having a current readable Bible
in Chinese is important, if based on nothing but the numbers. Worldwide, there
are 1.17 billion native speakers of Chinese, compared with 350 million English
speakers.* While spoken Chinese varies from region to region, the written
language is common to most readers.
This new translation is an
investment,” Jordan
said. “We’ll watch and see what the demand for the new Bible is. As long as we
feel like God is telling us … we’re going to keep going.”
Thank you for your interest in Findit News. A member of the Findit News team will contact you soon to show you how you can take your marketing to the next level with press releases on Findit.